© 2023 Все права защищены
Суперагентство устного перевода
Работа агентства заключается в экологичной организации процесса для получения блестящего результата

Синхронный перевод Астана

О нас
ОСНОВНОЙ ЗАПРОС БИЗНЕСА -
НАДЕЖНОСТЬ И КАЧЕСТВО УСЛУГ

На рынке мы заработали репутацию надежного поставщика, стремящегося организовать процесс максимально удобно и понятно для клиента, когда всё под контролем без лишних звонков и уточнений. Мы любим работать в удовольствие и бережно относимся к нервам и чувствам каждого клиента.
Качество синхронного перевода и оборудования вносит большой вклад в общий успех мероприятия. Мы подбираем переводчиков по ряду требований, выдвигаемых к проекту, чтобы Ваше мероприятие стало не только запоминающимся, но и максимально для Вас выгодным.
32
Города Казахстана, в которых мы оказывали услуги. Основные точки Астана, Алматы, Туркестан, Шымкент, Щучинск, Уральск, Петропавловск, Караганды, Талдыкорган
225
Успешных крупных проектов помимо внушительного ряда небольших проектов до 100 человек. Мы знаем крупные площадки и их нюансы, вплоть до особенностей завоза и монтажа оборудования
104
Постоянных клиента, которых мы холим и лелеем. Разовые проекты хороши для портфолио, при этом все-таки наше основное направление - построение долгосрочного взаимовыгодного сотрудничества
Наши услуги
Мы являемся неизменным выбором частных компаний Казахстана из списков Forbes
К переводу привлекаются профессионалы высокого уровня, заработавшие репутацию на мероприятиях топ-ранга с участием первых лиц Республики Казахстан
Наши переводчики понимают, что переводческие услуги необходимы для продвижения бренда, закупа франшизы, освоения новых рынков, установления новых партнерств и союзов, предоставления отчетности по проделанной работе и решения целого ряда задач. Это больше, чем перевод, это создание новых отношений и подъем экономики.
Наши техники прекрасно понимают все реальные задачи мероприятия и всеми способами помогают в достижении общего впечатляющего результата, ведь оборудование - достаточно серьезная часть любого события, так как грамотный монтаж и техническое сопровождение влияет на продолжительность и результативность мероприятия.
Нотариальный перевод требует четкой передачи информации и удобства самого процесса подачи документа и его получения. Мы придерживаемся политики поддержания высокого качества перевода при максимально понятной и удобной организации. С нами вы можете расслабиться и ждать результата - получения визы, гранта, доступа, работы или нострификации.
Группой компаний мы не просто так занимаемся, у нас есть интересный проект - Isker Shujick. Это маркетинговое агенство, которое предлагает интересные решения по продвижению бизнеса, масштабированию и франчайзингу. Нам нравится делать имена, репутацию, получать теплую сарафанку и повышать продажи казахстанских брендов и компаний.
Здесь представлены отчеты и детали с проектов по всему Казахстану, успешно организованных нашей командой.
Алматы, Отель Казжол
Наши проекты
Алматы, отель Holiday Inn
Туркестан, отель Rixos

Астана, Wyndham Garden Astana

Это вид устного перевода с использованием специального оборудования. Переводчики работают в паре посменно и говорят одновременно с выступающим. Услуга доступна по всему Казахстану, чаще всего заказывают в Астане, Алматы и Туркестане.
Туркестан, Отель Rixos
Синхронный перевод
Алматы, SmArt.Point
Алматы, Holiday Inn
Это вид устного перевода без использования специального оборудования. Переводчик работает один и говорит после выступающего. Услуга доступна по всему Казахстану, чаще всего заказывают в Астане и Алматы.
Последовательный перевод
У нас вы можете заказать аренду оборудования для Вашего мероприятия в любом городе Казахстана. От наушников для синхронного перевода до огромных LED-экранов.
Алматы, Отель Казжол
Аренда оборудования
Алматы, Ресторан Roof Garden в Hilton
Туркестан, Караван Сарай
Мы предоставляем любое необходимое оборудование для бизнес-ивентов в Астане, Алматы, Туркестане, Шымкенте и других городах Казахстана. Мы оперативно понимаем, что Вам нужно и какие задачи у мероприятия.
Бизнес-ивенты
Почему стоит выбрать нас
Преимущества
01
ЗНАНИЯ
Здесь даже больше не про общую экспертность, а про понимание того, что действительно нужно клиенту. Мы работаем на результат, при этом видя его не в присутствии переводчика на площадке, а в установленных контактах, подписанных соглашениях, донесенных знаниях (если это тренинг) и успешных продажах.
02
ОПЫТ
Любое мероприятие - это взаимодействие ряда подрядчиков и сторон. Наша задача - делать все четко и в сроки со своей стороны и оказывать максимальную поддержку при взаимодействии со другими участниками и подрядчиками мероприятия, так как именно сплоченная работа дает блестящие результаты.
03
УВЕРЕННОСТЬ
Помимо качества оказания услуг в наших приоритетах и фокусе также и спокойствие и уверенность клиента. Наша репутация строится именно на четкой и слаженной работе, позволяющей выбирать нас снова и снова. Наша политика - предельно понятный и удобный процесс для клиента.
Галерея
Здесь покажем, как выглядит оборудование, какие есть нюансы работы и что необходимо для успешного мероприятия
Это настольная кабина переводчика. Она используется для синхронного перевода и отличается от напольной уровнем звукоизоляции, что не сильно критично для проектов свыше 70 человек.
Это президиум, здесь сидят модератор, важные гости и спикеры. Сюда ставятся настольные микрофоны, либо можно ручной микрофон использовать.
КАК МЫ РАБОТАЕМ
01
Шаг 1
Получаем Вашу заявку онлайн по звонку, сообщению в WhatsApp или Telegram, или при встрече и обсуждаем все технические моменты мероприятия (10-15 минут достаточно обычно). Нам нужна дата, тематика, языки и количество участников.
02
Шаг 2
Даем просчет сразу же на месте в мессенджере, если срочно нужно, либо отправляем коммерческое предложение на почту. Далее оговариваем условия оплаты (без договора - предоплата, с договором - 50/50 или постоплата). Договор можем использовать наш или Ваш - не принципиально.
Далее
03
Шаг 3
Подготовка к монтажу происходит заранее. У многих площадок пропускная система, и мы готовим данные либо письма со списками (оборудование, техники и переводчики). Монтаж происходит за день до мероприятия и чаще всего вечером / ближе к ночи (так сложилось, отели раньше не освобождаются). Утром до мероприятия проводится проверка всех систем. Переводчики и техники приходят к назначенному времени и блестяще делают свою работу.
04
Шаг 4
Демонтаж происходит по окончании мероприятия. Переводчики покидают площадку, удалив все предоставленные материалы в рамках сохранения конфиденциальности информации. Бухгалтерия готовит все закрывающие документы, которые отправляются на оговоренный адрес.